Gelema

Breve base de datos terminológica del área de la lingüística, en inglés y castellano, íntegramente generada con gemma3 y llama3.

A || B || C || D || E || F || G || H || I || J || K || L || M || N || O || P || Q || R || S || T || U || V || W || X || Y || Z ||
Término: reformulation markers

Lengua: Inglés

Equivalente: marcadores de reformulación

Variantes: No encontradas


Definiciones:
gemma3 Markers used to signal changes in the structure or meaning of a linguistic utterance , typically indicating alterations to the original statement for clarification , emphasis , or to address potential misunderstanding .
gemma3-bis Features of language use that signal a deliberate change in the way a proposition is expressed , often to clarify , simplify , or re-evaluate its meaning .
llama3-bis Linguistic devices used to rephrase or recast original utterances , typically characterized by their ability to convey nuance , emphasis , or alternative perspectives , while maintaining the overall meaning and tone of the original message .
gemma3 Elementos lingüísticos ( como palabras , frases o estructuras gramaticales ) que se utilizan para expresar una idea de una manera diferente a la original , a menudo para clarificar , enfatizar o adaptar el mensaje a un contexto específico .
gemma3-bis Los marcadores de reformulación son elementos lingüísticos , como paráfrasis o sustituciones , que se utilizan para modificar el significado original de una expresión , a diferencia de la traducción literal .
llama3 Marcadores de reformulación : Son aquellos marcadores discursivos que indican un cambio en el sentido o la orientación del discurso , como por ejemplo los conectores ( e . g ., sin embargo , no obstante ), las palabras modales ( e . g ., sin embargo , aunque ) y otros expresiones que introducen una reformulación o una revisión de lo dicho previamente .
llama3-bis Elementos lingüísticos que permiten la reformulación de la información previamente presentada en un discurso o texto , alterando su estructura , contenido o tono , pero manteniendo la coherencia y la comunicatividad .