Breve base de datos terminológica del área de la lingüística, en inglés y castellano, íntegramente generada con gemma3 y llama3.
Lengua: Inglés
Equivalente: marcadores de reformulación
Variantes: No encontradas
| gemma3 | Markers used to signal changes in the structure or meaning of a linguistic utterance , typically indicating alterations to the original statement for clarification , emphasis , or to address potential misunderstanding . |
| gemma3-bis | Features of language use that signal a deliberate change in the way a proposition is expressed , often to clarify , simplify , or re-evaluate its meaning . |
| llama3-bis | Linguistic devices used to rephrase or recast original utterances , typically characterized by their ability to convey nuance , emphasis , or alternative perspectives , while maintaining the overall meaning and tone of the original message . |
| gemma3 | Elementos lingüísticos ( como palabras , frases o estructuras gramaticales ) que se utilizan para expresar una idea de una manera diferente a la original , a menudo para clarificar , enfatizar o adaptar el mensaje a un contexto específico . |
| gemma3-bis | Los marcadores de reformulación son elementos lingüísticos , como paráfrasis o sustituciones , que se utilizan para modificar el significado original de una expresión , a diferencia de la traducción literal . |
| llama3 | Marcadores de reformulación : Son aquellos marcadores discursivos que indican un cambio en el sentido o la orientación del discurso , como por ejemplo los conectores ( e . g ., sin embargo , no obstante ), las palabras modales ( e . g ., sin embargo , aunque ) y otros expresiones que introducen una reformulación o una revisión de lo dicho previamente . |
| llama3-bis | Elementos lingüísticos que permiten la reformulación de la información previamente presentada en un discurso o texto , alterando su estructura , contenido o tono , pero manteniendo la coherencia y la comunicatividad . |