Breve base de datos terminológica del área de la lingüística, en inglés y castellano, íntegramente generada con gemma3 y llama3.
Lengua: Inglés
Equivalente: fraseologismo
Variantes: No encontradas
| gemma3 | The degree to which a language variety exhibits non-standard features , including but not limited to deviations from prescriptive grammar , vocabulary , and pronunciation , often associated with social or regional identity . |
| gemma3-bis | The degree to which a language element – typically a word , phrase , or grammatical construction – exhibits non-literal usage , often conveying a meaning beyond the sum of its parts , and frequently relying on shared cultural knowledge for interpretation . |
| llama3 | The ability of a linguistic unit to convey a unique meaning or connotation that cannot be deduced from the literal meanings of its component parts . |
| llama3-bis | The capacity of an expression or phrase to maintain its meaning and usage patterns within a particular language or dialect , despite changes in context , register , or style , through the preservation of a consistent relationship between form and function . |
| gemma3 | Un fraseologismo es una combinación de palabras cuyo significado no se puede deducir de la suma de los significados de sus componentes individuales . |
| gemma3-bis | Fraseologismo es una combinación de palabras que adquiere un significado distinto al de sus componentes individuales , generalmente expresando una idea figurada o idiomática . |
| llama3 | Fraseologismo : Es el término o expresión lingüística que se utiliza para describir una unidad léxica fija que expresa un significado específico , compuesta por una oración o parte de ella y generalmente utilizada en una situación determinada . |
| llama3-bis | Un tipo especial de unidad lingüística compuesta que se caracteriza por ser una expresión fija y estereotipada que connota una idea o situación determinada , diferenciándose de la oración en cuanto no tiene estructura gramatical propia . |